杰克·休斯嘴部遭球棍重击失牙,仍带伤绝杀夺奥运金牌

【编者按】在冰球这项充满速度与激情的运动中,运动员的拼搏精神常常超越我们的想象。当美国队在米兰冬奥会男子冰球决赛中,历经加时鏖战以2:1绝杀老对手加拿大,夺得了自1980年“冰上奇迹”以来的首枚金牌时,英雄的故事却带着一丝“血腥”的幽默——进球功臣杰克·休斯在第三节被球杆击中嘴巴,当场喷出几颗牙齿。他带着染血的微笑,在加时赛中一剑封喉。这不仅是金牌的胜利,更是体育精神最生动的写照:伤痛可以击落牙齿,却击不垮冠军的心。让我们跟随这篇报道,感受那份“笑缺牙齿”的荣耀。
米兰(美联社)——在为美国赢得奥运金牌之前,杰克·休斯先掉了几颗牙。
这位前锋在周日米兰-科尔蒂纳冬奥会男子冰球决赛的加时赛中,一记射门洞穿网窝,助美国队以2:1力克加拿大。而完成这致命一击时,他满嘴是血,牙齿也比开赛时少了几颗——原来在第三节,休斯被萨姆·贝内特的球杆击中嘴巴,当场“吐出了几颗珍珠”。
“我低头看到冰面上自己的牙齿,”休斯说(几年前他在NHL比赛中也曾被打掉过一颗),“我当时就想:‘又来这套?’”
嗯,这话说起来可真够“费牙”的。
24岁的休斯是新泽西魔鬼队的前锋。加时赛仅进行约一分半钟,他便攻破了加拿大门将乔丹·宾宁顿的十指关。
休斯的哥哥、26岁的奎因是美国队的后卫。这支队伍赢得了美国自1980年“冰上奇迹”队(在普莱西德湖爆冷击败当时备受瞩目的苏联队)以来,首枚男子冰球奥运金牌。
“没人比他更热爱这项运动,”奎因这样评价弟弟,“他充满激情,是为大赛而生的球员。是他创造了奇迹。”
其他队友则认为,缺几颗牙对杰克·休斯来说根本不算事儿。在这群2026年奥运冠军中间,可没多少伤春悲秋的同情氛围。
毕竟,在冰球这项时常激烈的运动中,球员掉颗牙——或好几颗牙——早就是家常便饭。
“说实话,这时候谁在乎这个?”马特·博尔迪说道(他在开赛仅6分钟就为美国队攻破宾宁顿大门),“我看大家更关注他的金牌,而不是他的牙。他肯定没事啦。”
嗯,这话确实值得“细嚼慢咽”。
本文由吉伊网原创发布,未经许可,不得转载!
本文链接:http://www.jkiyi.com/lif/10019.html